和訳
例えば英語の「I」はその人のイメージで「私」「僕」「オレ」等と変わる、との夕刊の記事。昔から面白いと思っていたけど未だにミュージシャンのインタビュー等で『だからオレは奴に言ってやったのさ』みたいな訳が多いよね。映画の吹き替えの影響か?
シマちゃん『アタイのご飯をさっさとお出し!』
2012年6月13日 23:17

例えば英語の「I」はその人のイメージで「私」「僕」「オレ」等と変わる、との夕刊の記事。昔から面白いと思っていたけど未だにミュージシャンのインタビュー等で『だからオレは奴に言ってやったのさ』みたいな訳が多いよね。映画の吹き替えの影響か?
シマちゃん『アタイのご飯をさっさとお出し!』
2012年6月13日 23:17